How France Tries to Keep English Out of Public Life
99 days ago
It would be wrong, moreover, to portray French as innately inflexible. The language has, like any other, accepted many words from English over the years. Autobiographie, for example, was accepted as a borrowed term so long ago that it’s hardly considered a borrowed term at all anymore. More recently, les chips, le jogging, le bifteck, la vitamine and sexy have arrived in the French dictionary, without much enduring institutional resistance.